Categorized | Впечатления

Гугл жжет!

Уж скоро два года, как я работаю в грузинской компании. Вроде никаких сюрпризов уже не ожидается, но иногда они появляются с самой неожиданной стороны. Вот и сегодня удивил Google Translate.

Моя должность звучит, как:

Head of SAP ERP Group
TEGETA MOTORS

Как вы догадались, Tegeta Motors — наименование компании.
Это самое Tegeta Motors в русскоязычных документах используется в написании «Тегета Моторс», но в Грузии более привычным будет написание на грузинском языке: თეგეტა მოტორსი.

Вот тут и начинает чудить Google Translate.

Обычная транслитерация:
თეგეტა მოტორსი -> t’egeta motorsi

Перевод на русский:
თეგეტა მოტორსი -> американского института по исследованию

Добавим точку:
თეგეტა მოტორსი. -> Американского института по научной работе.

Возьмем в кавычки:
«თეგეტა მოტორსი» -> «Компания»

Замечено давно, но таких исследований не проводили.